Organization Chart of the Utah Department of Health General information about the Utah Department of Health List of important contacts in the Utah Department of Health Alphabetical list of services, programs, and related links Links to public health data sites News releases, media, marketing and public information Utah Department of Health Internet site Home page General Mailing Address: PO Box 141010, Salt Lake City, Utah, 84114-1010 General Phone Number: 801/538/6101
For Community Organizations For EHAC For Healthcare Providers For Local Health Depts. For Utah Dept.of Health
Multilingual Library

 

This service provides an imperfect, computer- generated translation.

 

 


Haga click para ver la versión en español.

 

people talkingPhoto by Jon Wisbey

Utah map Click here to see which languages are spoken in your area.


Click here for health information in other languages.  Multilingual Library

Help for Non-Native English Speakers

Language Interpreters for Utah Medicaid, CHIP, PCN and UPP

The Center for Multicultural Health has created a brochure in nine languages explaining how to access medical interpreters through Medicaid and other state health insurance programs. Print copies are available by contacting 1-888-222-2542 or cmh@utah.gov.

Cambodian
Chinese
English
Farsi
German
Russian
Somali
Spanish
Vietnamese
Language Interpreters for Utah Medicaid, CHIP, PCN and UPP

Improve Your English
English tutorials and dictionaries
www.health.utah.gov/cmh/language/Learn English.htm

Know Your Rights
You often have a right to free interpretation services.
http://www.lep.gov/LEP_beneficiary_brochure.pdf

Utah Medicaid, PCN and CHIP Interpretive Services
Interpretive services for Medicaid, PCN and CHIP clients are free. Please contact your healthcare provider to request the interpretive service as much in advance as possible. Please notify the interpreter immediately if the medical appointment is changed or canceled.
http://health.utah.gov/medicaid/provhtml/interpreter.html

Back to Top

Serving Limited English Proficient (LEP) Clients

Health Care language Services Implementation Guide
The Office of Minority Health has sponsored the development of this guide to help healthcare organizations implement effective language assistance services.
https://hclsig.thinkculturalhealth.org/user/home.rails

What Federal Agencies and Federally Assisted Programs Should Know about Providing Services to LEP Individuals
This brochure by the federal Justice Department explains legal requirements for offering language services.
http://www.lep.gov/resources/lep_aug2005.pdf

Communication Cards
Use these cards by pointing to statements in another language to communicate between health care providers and non-English-speaking clients. Use only when the idea to be communicated is so simple it would not require discussion and when the client is able to read.

Ethnomed Nurse-To-Patient Communication Pages
http://ethnomed.org/patient_ed/communication/index.html

BLx Pointcards
http://www.blxpointcards.com/

Language Identification Flashcard
Easily identify the language someone speaks with this card.
http://www.usdoj.gov/crt/cor/Pubs/ISpeakCards2004.pdf

Let Everyone Participate: Meaningful Access for People who are Limited English Proficient
This site explains federal regulations for serving people who speak languages other than English.
http://www.lep.gov/

University of Utah RxWeblinks: Foreign Drugs
This site links to catalogs listing the names of drugs in several countries.
http://uuhsc.utah.edu/pharmacy/rxweblinks/rxlink09.html

Back to Top

Serving Low Reading Level Clients

Unified Health Communication 101: Addressing Health Literacy, Cultural Competency, and Limited English Proficiency
This online tutorial is by the United States Department of Health and Human Services and provides CEU/CE, CHES, CME and CNE credits.
http://www.hrsa.gov/healthliteracy/training.htm

American Medical Association Health Literacy Kit
This kit includes a written manual (pdf format) and a video. Both can be viewed for free over the internet. CME is available.
http://www.ama-assn.org/ama/pub/category/9913.html

Navigating Health: The Role of Health Literacy
This European publication explores the importance of health literacy from a global perspective.
http://www.ilcuk.org.uk/downloads/NavigatingHealth%20FINAL.pdf

The Flesch-Kincaid Readability Test
This test is included in most word processors, including Microsoft Word and Word Perfect. This Wikipedia website explains how to use and interpret the test.
http://en.wikipedia.org/wiki/Flesch-Kincaid_Readability_Test

Back to Top

Translation
Translation: Getting It Right
This guide by the American Translators Association explains how to ensure that your translated documents are successful.
http://www.atanet.org/docs/Getting_it_right.pdf

Utah Department of Human Services Glossary of Terms
Spanish
http://hs.utah.gov/glossary_div_all_esp.html
English
http://hs.utah.gov/glossary_div_all_eng.html

English/Spanish Managed Care Glossary of Terms
This glossary provides offical translations for many government health programs and suggests translations for many medical and healthcare terms.
http://www.ccah-alliance.org/providerspdfs/

Eng%20Span%20Glossary%20of%20Terms.pdf

Computer Translators
Internet computer translators are free services that translate short blocks of text. They are excellent when used as a first step in the translation process. However, they make many errors. A person who speaks both languages fluently must review and revise their output. For tips to use computer translators most effectively, see Translation Tips for Amateur Translators.

Alta Vista Babelfish Translation
http://babelfish.altavista.com/

Dictionary.com Translator
http://dictionary.reference.com/translate/text.html

Google Language Tools
http://www.google.com/language_tools

Translation Booth
http://www.translationbooth.com/tb/aojb/Tpl/freeTranslation/index.html

SDL International Free2Professional Translation
http://www.freetranslation.com/

Translation Tips for Amateur Translators
When professional translation is not an option, here are some ideas for easier and better quality translation with the help of free internet resources.
www.health.utah.gov/cmh/language/AmateurTranslationTips.pdf

Back to Top

Interpretation

Language Interpreters for Utah Medicaid, CHIP, PCN and UPP

The Center for Multicultural Health has created a brochure in nine languages explaining how to access medical interpreters through Medicaid and other state health insurance programs. Print copies are available by contacting 1-888-222-2542 or cmh@utah.gov.

Cambodian
Chinese
English
Farsi
German
Russian
Somali
Spanish
Vietnamese
Language Interpreters for Utah Medicaid, CHIP, PCN and UPP

Telephone Interpreting in Health Care Settings: Some Commonly Asked Questions
This article, published by the American Translators Association, explains when and when not to use telephone interpretation.
http://www.atanet.org/chronicle/feature_article_june2007.php

Working with Interpreters in Health Care Settings
This brief fact sheet outlines important tips for working with an interpreter successfully.
http://www.health.utah.gov/cmh/language/WorkingWithInterpreters.pdf

Better Communication, Better Care
This powerpoint presentation explains legal issues surrounding interpretation and options for interpretation.
http://www.health.utah.gov/cmh/language/BetterCommunicationBetterCare.ppt

Certification of Health Care Interpreters in the United States
This report, published by the California Endowment in September 2006, describes efforts to create certification processes for medical interpreters in several states.
http://www.calendow.org/reference/publications/pdf/cultural/
Certification%20of%20Health%20Care%20Interpreters%20in%20US.pdf

Utah Medicaid, PCN and CHIP Interpretive Services
Interpretive services for a healthcare visit are free for Medicaid, PCN and CHIP clients. For people enrolled in a health maintenance organization (HMO), the HMO is responsible for providing the interpreter. For clients who are not enrolled in an HMO, Utah Medicaid pays for the interpreter. The provider is responsible to arrange for an interpreter. Medicaid contracts with several interpretive agencies. When the provider calls, the agency needs to know the client's Medicaid identification number, the language needed, and the date, time and place for the medical appointment. The interpreter may either meet the client at the doctor's office for the appointment or use a telephone conference call. The free translation service is available statewide and also for after-hours care.
http://health.utah.gov/medicaid/provhtml/interpreter.html

National Standards of Practice for Interpreters in Health Care
These standards for competent interpretation were developed by the National Council on Interpreting in Health Care.
http://www.ncihc.org/
NCIHC_PDF/National_Standards_of_Practice_for_Interpreters_in_Health_Care.pdf

Interpretation Companies Lists
These lists have been compiled by various organizations for the benefit of their members. They may be used as a reference when discovering some of the professional interpretation options available. CMH has not evaluated or endorsed any of these services.

The Central Coast Alliance for Health
http://www.ccah-alliance.org/providerspdfs/ICEToolkit/ICE_B05_phoneinterp.pdf

Utah Medicaid Interpretive Services contractors
http://health.utah.gov/medicaid/provhtml/interpreter.html

Back to Top

Center for Multicultural Health (CMH), Utah Department of Health (UDOH)
Mailing address: PO Box 142001 Salt Lake City, UT 84114-2001
| Location: 288 North 1460 West, Salt Lake City, UT
Email:
cmh@utah.gov | Phone: 1-888-222-2542 | Fax: (801) 538-6591 | Web: www.health.utah.gov/cmh

Home